Nei, stærð mín og þekking gera mig eIdri en þig af því þú ert föI og kannt ekki neitt.
Jo, jo, jo. Masa dhe mosha që më njohin më bën të dukem më i vjetër se ti. për konfliktet tuaj të përgjithshme dhe mungesa e njohurive.
Ég ætlaði að bera hann út með hinum póstinum en úr því þú ert kominn...
Do jua sillja pasdite me pjesën tjetër të postës por meqë jeni këtu....
Ég elska þetta því þú gafst mér það, en sannleikurinn er sá
Më pëIqen kjo gjë, sepse ma dhe ti, por e vërteta është
Bella, ég vona að þú hafir sofið nóg undanfarin 18 ár því þú sofnar ekki í bráð.
Bela, shpresoj të kesh fjetur mjaftueshëm këto 18 vjet.
Það er gott því þú þarft að svara nokkrum spurningum og ég hef mínar eigin reglur.
Shumë mirë. Sepse ti duhet t'u përgjigjesh disa pyetjeve, dhe unë kam protokollin tim.
Nei, ég spyr af því þú réðst á mann sem er nú horfinn.
Jo, vetëm po të pyes... Po të pyes sepse ti sulmove dikë që tani ka humbur.
Ég fer ekki niður af því þú baðst um það.
Nuk do të futem vetëm sepse ti ma kërkove këtë gjë.
Við gerum það, því þú værir ekki hér án okkar.
Ikim. Unë mendoj që po, sepse ti s'do ishe këtu po të mos ishte për ne.
Því þú veist, þetta er, já.
Sepse, ti e di, kjo është...
Sýnist þér það lítils vert, að þú leiddir oss brott úr því landi, er flýtur í mjólk og hunangi, til þess að láta oss deyja í eyðimörkinni, úr því þú vilt einnig gjörast drottnari yfir oss?
A është vallë gjë e vogël që na nxore nga një vend ku rrjedh qumësht dhe mjaltë, për të na lënë të vdesim në shkretëtirë, me qëllim që ti të sundosh mbi ne?
Þú munt festa þér konu, en annar maður mun leggjast með henni. Þú munt reisa hús, en eigi búa í því. Þú munt planta víngarð, en engar hans nytjar hafa.
Do të fejohesh me një femër, por një burrë tjetër do të bjerë në shtrat me të; do të ndërtosh një shtëpi, por nuk do të banosh në të; do të mbjellësh një vresht, por nuk do të mbledhësh rrushin e tij.
En af því þú studdist við Drottin, gaf hann þá þér á vald.
Megjithatë, me qenë se ishe mbështetur tek Zoti ai i dha në duart e tua.
af því þú hefir frelsað sál mína frá dauða og fætur mína frá hrösun, svo að ég megi ganga frammi fyrir Guði í ljósi lífsins.
Sepse ti ke çliruar shpirtin tim nga vdekja dhe ke ruajtur këmbët e mia nga rënia, në mënyrë që unë të eci përpara Perëndisë në dritën e të gjallëve.
Stíg niður og sest í duftið, þú mærin Babeldóttir! Sest þú á jörðina hásætislaus, þú Kaldeadóttir! því þú munt eigi framar kölluð verða hin lystilega og látprúða.
"Zbrit dhe ulu në pluhur, o e virgjër bijë e Babilonisë. Ulu në tokë, pa fron, o bijë e Kaldeasve, sepse nuk do të quajnë më të brishtë dhe të njomë.
Sit hljóð og gakk inn í myrkrið, þú Kaldeadóttir, því þú munt eigi framar kölluð verða drottning konungsríkjanna.
"Ulu në heshtje dhe shko në terr, o bijë e Kaldeasve, sepse nuk do të të quajnë më zonjë të mbretërive.
0.62105798721313s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?